В бутике новый pусский с супpугой выбиpают галстук. HР пpодавцу: - Покажите вон тот зеленый галстук. Супpуга: - Какой зеленый, ты че, дятел. Хочешь выглядеть как лох? HР: - Hу тогда малиновый! Супpуга: - Ты меня десять лет назад своим пиджаком малиновым задолбал, а тепеpь еще и галстук пpикупить собpался. HР: - Hу, а синий! Супpуга: - Ты еще голубой купи. Тогда точно на пидаpа похож будешь. Hовый pусский молча достает ствол и стpеляет своей прямо в лобешник. Повоpачиваетя к обалдевшему пpодавцу: - Слышь, бpатан, чеpный давай.
История произошла где-то в 96-м году. Тогда был очень популярен фильм Pulp Fiction (Криминальное Чтиво). Там есть эпизод, когда Траволта и Ума Турман приходят к ней домой после танцев. Она начинает слушать музыку и нюхать всякую дрянь, а он идет в сортир. Ему не очень-то хотелось продолжать все эти забавы, чтобы не влипнуть в историю какую-ньть, и он, смотря на себя в зеркале, произносит: "Say good-bye, go home, jerk off and go to bed". В дословном переводе означает: "Говоришь до свидания, идешь домой, дрочишь и ложишься спать". Но фильм-то был в переводе на русский. И переводчик был видно застенчивый, так как не мог произнести слово "дрочишь" или даже не мог его как-нибудь заменить. Поэтому в его переводе эта фраза звучала так: "Говоришь до свидания, идешь домой, выпиваешь чашку кофе и ложишься спать". После этого, когда кто-нибудь из наших друзей говорил: "Пойду, попью кофе", мы все многозначительно улыбались.
Шутка юмора
- А чем вы питаетесь? - Травами, корешками... - А какими? - Сейчас покажу, корешок...