- Боря, что у вас происходит? Ваша теща уже третий раз за этот месяц отравилась грибами! - Ой, это все ее проклятый склероз: она готовит для меня, а потом забывает и сама пробует!
Экономическая теория, политэкономия, макроэкономика. Работа: Проблемы регулирования денежной массы.
Пришел мужик в аптеку за презервативом: смотрит лежит на прилавке один черный, один белый и один с микимаусом. Думает: "С микимаусом - детский какой-то, с белым трахаться надоело, куплю ка черный". Ну, пришел домой, отимел жену, да несколько неудачно - родился у них сын. Вот он подрос и спрашивает у отца: - Папа, а почему вы с мамой белые, а я черный? - Слава богу, что еще не Микки Маус!
История произошла где-то в 96-м году. Тогда был очень популярен фильм Pulp Fiction (Криминальное Чтиво). Там есть эпизод, когда Траволта и Ума Турман приходят к ней домой после танцев. Она начинает слушать музыку и нюхать всякую дрянь, а он идет в сортир. Ему не очень-то хотелось продолжать все эти забавы, чтобы не влипнуть в историю какую-ньть, и он, смотря на себя в зеркале, произносит: "Say good-bye, go home, jerk off and go to bed". В дословном переводе означает: "Говоришь до свидания, идешь домой, дрочишь и ложишься спать". Но фильм-то был в переводе на русский. И переводчик был видно застенчивый, так как не мог произнести слово "дрочишь" или даже не мог его как-нибудь заменить. Поэтому в его переводе эта фраза звучала так: "Говоришь до свидания, идешь домой, выпиваешь чашку кофе и ложишься спать". После этого, когда кто-нибудь из наших друзей говорил: "Пойду, попью кофе", мы все многозначительно улыбались.