Сделать домашней страницей | Добавить в закладки
Коллекция рефератов, сочинений и диспломных работ

Шутка юмора
Идёт контрольная по политологии, предподаватель:
- Представьте, вы капитан советского боевого судна. Ваше судно из нейтральных
вод заплывает в территориальные воды Hигерии. Вам от туда приходит радиограмма
о немедленной капитуляции. Ваша задача в течении 45 минут написать ответ - акт
протеста.
Все пишут, предподаватель собирает работы. Hа следующий день приходит
довольный:
- Все вы просто замечательно справились с заданием, только вот два маленьких
замечания!
Слово "похуй" и "до пизды" через дефис не пишутся, а "черножопая обезьяна"
лучше писать с большой буквы, президент как никак...

 

Социология и обществознание. Работа: Проблемы молодых семей и пути их решения.

Главная / Социология и обществознание / Проблемы молодых семей и пути их решения


Поиск рефератов:
Шутка юмора
- Что означает пословица "И волки сыты, и овцы целы"?
- Значит, что волки сожрали пастуха и собаку...

Проблемы молодых семей и пути их решения

Влияние государственной политики на формирование одного из основных ресурсов власти – стабильности и экономической независимости молодой семьи. Проблемы молодых семей и пути их решения. Проект "Молодая семья".

Ключевые слова: семья семейный семейные семейная
Рубрика: Социология и обществознание
Предмет: Социальная работа
Вид: реферат

Скачать бесплатно >>>

Шутка юмора
Съел Серый Волк Бабушку, переоделся в её одежду, лёг в кровать - и стал
ждать Красную Шапочку...
Ну откуда он могло знать бедное животное, что у бабушки был такой
темпераментный дедушка?


Популярные рефераты:

Шутка юмора
Плакат в железнодорожной кассе:
<<Право бесплатного проезда на поездах дальнего, местного и пригородного
сообщения имеют герои РФ, герои СС, герои Соцтруда>>.
 
Шутка юмора
История произошла где-то в 96-м году.
Тогда был очень популярен фильм Pulp Fiction (Криминальное Чтиво).
Там есть эпизод, когда Траволта и Ума Турман приходят к ней домой после танцев.
Она начинает слушать музыку и нюхать всякую дрянь, а он идет в сортир. Ему не
очень-то хотелось продолжать все эти забавы, чтобы не влипнуть в историю какую-ньть,
и он, смотря на себя в зеркале, произносит: "Say good-bye, go home, jerk off
and go to bed".
В дословном переводе означает: "Говоришь до свидания, идешь домой, дрочишь и
ложишься спать". Но фильм-то был в переводе на русский. И переводчик был видно
застенчивый, так как не мог произнести слово "дрочишь" или даже не мог его как-нибудь
заменить.
Поэтому в его переводе эта фраза звучала так: "Говоришь до свидания, идешь домой,
выпиваешь чашку кофе и ложишься спать".
После этого, когда кто-нибудь из наших друзей говорил: "Пойду, попью кофе", мы
все многозначительно улыбались.

free counters
Rambler's Top100
Render time: 0.063914060592651 sec