Два чукчи подстрелили оленя и тащат его домой. Тащат за хвост. 1 чукча: - Однако тяжело оленя тащить. 2 чукча: - Однако яранга все ближе и ближе. Повстречали русского, а он и говорит им: - Что это вы оленя за хвост тащите, за рога ведь удобнее. Послушались чукчи, дальше тянут за рога. 1 чукча: - Однако за рога тащить много удобнее, чем за хвост. 2 чукча: - Однако яранга все дальше и дальше.
Иностранные языки и лингвистика. Работа: Американское коммуникативное поведение.
Приходит "новый русский" в ресторан, подзывает официанта и говорит: - Какое у вас самое дорогое и самое фирменное блюдо? Официант: - Моллюски по-карибски. Клиент: - Неси! Приносят "новому русскому" большое блюдо с живыми моллюсками, куча соусов к ним, приправ и гарниров. Он спрашивает официанта: - А как их есть-то? Официант: - Надламываете раковину щипчиками, и высасываете молюска, потом соусы, гарниры. "Новый русский" надломил раковину. Пососал - ничего. Еще пососал - опять ничего. Заглядывает в раковину, а там моллюск упёрся всеми конечностями в стенки и говорит: - Ну чего уставился? Соси давай!
Американское коммуникативное поведение
Национальные особенности общения. Национальное коммуникативное поведение. Понятие менталитета и национального характера. Национальные особенности американского коммуникативного поведения. Основные черты американского национального характера.
Ключевые слова: америка коммуникация язык Рубрика: Иностранные языки и лингвистика
Предмет: Лингвистика Вид: курсовая работа