Сделать домашней страницей | Добавить в закладки
Коллекция рефератов, сочинений и диспломных работ

Шутка юмора
ET> Hеумеющие, тем более не желающие настpоить софт умудpятся звонить и на
ET> -Unpublished- :-)))
И даже pезультативно, потому что некотоpые модемы поддеpживают буквенный
набоp номеpа, как оказалось.

 

Иностранные языки и лингвистика. Работа: Теории перевода английского языка.

Главная / Иностранные языки и лингвистика / Теории перевода английского языка


Поиск рефератов:
Шутка юмора
На свадьбе у наркоманов встает тамада и спрашивает:
- Ну что, гости дорогие, все в вену попали?
- Все!
- Тогда горько!

Теории перевода английского языка

Понятие переводческого эквивалента. Грамматические трансформации при переводе. Лексические трансформации при переводе. Основные типы замен при лексических трансформациях. Транскрипция с сохранением некоторых элементов транслитерации.

Ключевые слова: перевод
Рубрика: Иностранные языки и лингвистика
Предмет: Общая теория перевода
Вид: шпаргалка

Скачать бесплатно >>>

Шутка юмора
Дядя женился и встретил друга. Друг у него спрашивает:
- Hу как она?
- Глаза голубые, голубые.
- Ну, а дальше что?
- А дальше п#па.


Популярные рефераты:

Шутка юмора
- «Я, сколько себя помню, занимался спортом. По женщинам не хожу (вернее не ходил, какие в колонии женщины). До того, как сюда попасть, знал ругательные слова чисто теоретически. С милицией никогда ничего не имел...»
 
Шутка юмора
Мужик вернулся из Германии:
- Зови меня теперь Алексашка просто "герр Питер".
- Хорошо, хер...
- Герр!
-...пидер...
- Питер!!!... Ладно, для тебя я просто Пётр Алексеевич.

free counters
Rambler's Top100
Render time: 0.10495591163635 sec