На детской площадке играют дети, к ним подходит грустный мальчик. Дети говорят: - Ты что такой грустный, давай поиграем. Мальчик отвечает: - Да нет, не хочется. Дети опять: - Ну давай поиграем, тебя как зовут? Мальчик: - Меня зовут Сережа, я детдомовский, меня недавно усыновили. Дети: - Ну видишь как здорово, тебе сейчас наверное весело должно быть - у тебя есть теперь семья. В это время на третьем этаже дома открывается форточка, в форточку высовывается мужик и кричит: - Сережа! Иди домой!. - Иду папа! - отвечает мальчик. - Я не папа, я - мама, - говорит мужик. Мальчик: - Да кто вас педерастов поймет...
Українські перекладознавці XX сторіччя
Історичні аспекти перекладознавства. Осмислення ролі перекладної літератури в українському суспільстві. Історичні основи перекладу. Сучасні видатні перекладознавці України. Культури мови перекладу як галузь перекладознавства.
Ключевые слова: перекладознавець переклад Рубрика: Иностранные языки и лингвистика
Предмет: Теорія і практика перекладу Вид: курсовая работа
Швейцар ресторана погрузил трех подвыпивших клиентов в такси и объясняет шоферу, куда их отвезти: - Этот - справа - живет на Тверской, этот - в середине - на Ленинском проспекте, а этого - слева - нужно отвезти на Можайское шоссе. Через полчаса шофер вернулся обратно со всеми пассажирами. - Что случилось? - спросил швейцар. - Объясни-ка мне все сначала, куда кого везти: на крутом повороте они все перемешались...
Шутка юмора
Встречаются два друга, поклонники музыки. - Пойдем завтра на концерт на Ростроповича? - Не. Не могу. Завтра Шпильман играет. Через некоторое время: - Слушай, в пятницу приезжает Монсеррат Кабалье, я два билета достал, пойдешь? - Нет, не могу, в пятницу у Шпильмана концерт... - Слушай, кто такой этот Шпильман? - изумленно спрашивает друг. - Да я почем знаю? Просто когда у него концерт, я с его женой трахаюсь.