Сделать домашней страницей | Добавить в закладки
Коллекция рефератов, сочинений и диспломных работ

Шутка юмора
Теще складываем гимны
Мы - счастливые зятья.
Она взяла бы даже Зимний!
Но зачем? Взяла меня...
За тещу, которой покоряются все!

 

Культура и искусство. Работа: Видунас (Вильгельм Стороста).

Главная / Культура и искусство / Видунас (Вильгельм Стороста)


Поиск рефератов:
Шутка юмора
Саша купил акции АО "МММ" на 100.000 pублей, а Паша - акции "AVVA" на
300.000 pублей. Оба в итоге получили шиш в каpмане. А если нет pазницы -
зачем платить больше?

Видунас (Вильгельм Стороста)

Известный литовский писатель, драматург, философ, мыслитель. Начало творческого пути В. Видунаса. Литературная деятельность и драматургия. Особенности философской концепции мыслителя. Творцы и хранители литовской культуры.

Ключевые слова: Видунас
Рубрика: Культура и искусство
Предмет: История культуры
Вид: реферат

Скачать бесплатно >>>

Шутка юмора
Действующие лица - старые знакомые по известной рекламе "того-самого чая" -
Слесарь и Хозяйка. Слесарь, в очередной раз отремонтировав кран, очень довольный
своей работой собирает инструмент, моет и вытирает руки полотенцем... Хозяйка,
тоже довольная работой Слесаря радостно предлагает:
- Может быть чайку... покрепче... того-самого?
Слесарь:
- Спасибо! От чайку не откажусь... И чего-покрепче - тоже можно... А уж от
ТОГО-САМОГО я никогда не отказывался!


Популярные рефераты:

Шутка юмора
История произошла где-то в 96-м году.
Тогда был очень популярен фильм Pulp Fiction (Криминальное Чтиво).
Там есть эпизод, когда Траволта и Ума Турман приходят к ней домой после танцев.
Она начинает слушать музыку и нюхать всякую дрянь, а он идет в сортир. Ему не
очень-то хотелось продолжать все эти забавы, чтобы не влипнуть в историю какую-ньть,
и он, смотря на себя в зеркале, произносит: "Say good-bye, go home, jerk off
and go to bed".
В дословном переводе означает: "Говоришь до свидания, идешь домой, дрочишь и
ложишься спать". Но фильм-то был в переводе на русский. И переводчик был видно
застенчивый, так как не мог произнести слово "дрочишь" или даже не мог его как-нибудь
заменить.
Поэтому в его переводе эта фраза звучала так: "Говоришь до свидания, идешь домой,
выпиваешь чашку кофе и ложишься спать".
После этого, когда кто-нибудь из наших друзей говорил: "Пойду, попью кофе", мы
все многозначительно улыбались.
 
Шутка юмора
Два мужика разговаривают:
- Почему твой сын так быстро растёт,
за уши тянешь что ли?
- Не, я просто монитор каждый месяц
на 5 см поднимаю!

free counters
Rambler's Top100
Render time: 0.12243819236755 sec