Аpмянин тpахает в подвоpотне белоpyса и хохла, а те y него и спpашивают: - Дядя, а педики есть? - Hет, - это фантастика...
Особенности перевода романа Ильфа и Петрова "Двенадцать стульев" на английский язык
Переводческие термины в применении к роману. Типы переводческой эквивалентности в романе. Переводческие соответствия в романе. Лексические и стилистические трансформации в романе. Трансформации для передачи семантической информации в романе.
Ключевые слова: перевод Ильф Петров двенадцать стульев Рубрика: Литература, языковедение
Предмет: Русская литература Вид: курсовая работа
- Все-таки как прекрасна, эстетически совершенна и магически притягательна женщина! Это - поистине необъяснимое, восхитительно загадочное чудо природы! - Да! Женщина - это символ красоты и вечности мира! Божественное проявление гениальности Творца! Из-за двери: - Эй! Кто там следующий на укол от триппера!
- Как узнать слепого на нудистском пляже? - Тот, кто ходит с висящим членом...
Шутка юмора
Новый русский женился. Жена - умница, а теща такая вредная попалась. Это ей не так, то ей не так. Однажды вечером теща заявила ему: "Я не знаю,сколько ты потратишь денег, какие связи будешь использовать, но я хочу, чтобы ты похоронил меня на Красной площади". На следующий день, придя домой к обеду, новый русский сказал теще: "Я не буду тебе сейчас рассказывать, сколько я потратил денег и какие связи использовал, но чтоб через два часа была готова!!!"