Сделать домашней страницей | Добавить в закладки
Коллекция рефератов, сочинений и диспломных работ

Шутка юмора
Hу и что же что у нас начштаба дуб? В своей дубизне он гениален!

 

Финансы, деньги и налоги. Работа: Види та значение маркировки грузов.

Главная / Финансы, деньги и налоги / Види та значение маркировки грузов


Поиск рефератов:
Шутка юмора
Приводит отец сына в колбасный цех. Показывает конвейер и
говорит:
- Видишь. Вот сюда кладут барана, а вот оттуда вылезают
пять палок. Понял?
- Нет.
- Ну, как нет? Сюда барана, а отсюда палки. Понял?
- Нет.
- Ну, ты слушай внимательнее. Вот сюда кладут живого
барана, потом с ним что-то происходит и вот отсюда вылезают
пять палок. Понял?
- Почти, а наоборот можно?
- Нет. Это только твоя мать может так - в нее пять палок, а
она одного барана.

Види та значение маркировки грузов

Виды и значения маркировки грузов. Целью маркировки. Межгосударственный стандарт. Маркировка грузов. Содержание маркировки. Место и способ нанесения транспортной маркировки. Размеры маркировочных ярлыков, манипуляционных знаков. Маркировка грузов.

Ключевые слова: маркировка груз
Рубрика: Финансы, деньги и налоги
Предмет: Комерческая деятельность на водном транспорте
Вид: реферат

Скачать бесплатно >>>

Шутка юмора
Пьяный, шатаясь, шёл по центральной улице города... Каким-то образом он взобрался по ступенькам собора и вошёл в здание, ударяясь поочерёдно о скамьи. Наконец он зашел в придел, где проводилась исповедь... Священник наблюдал за его жалкими скитаниями. Поняв, что парню может быть нужна помощь, он зашёл со своей стороны в исповедальню. Его внимание было вознаграждено лишь только долгой тишиной. Наконец он спросил: - Могу я помочь тебе, сын мой? - Не знаю, - раздался пьяный голос из-за перегородки, - на твоей стороне есть туалетная бумага?


Популярные рефераты:

Шутка юмора
Последний тост на вечеринке:
- Пусть салат нам будем пухом!
- Там было темно, как у дяди Тома в этой... в хижине.
 
Шутка юмора
Цитата из отзыва на кандидатскую диссертацию (Институт
Органической Химии РАН): "Нам представляется не вполне
корректным перенос слова "колебание" на странице 40".

free counters
Rambler's Top100
Render time: 0.14869809150696 sec