Сделать домашней страницей | Добавить в закладки
Коллекция рефератов, сочинений и диспломных работ

Шутка юмора
Звонок в двеpь. В кваpтиpу с шутками и пpибаутками заходят Дед Моpоз и
Снегуpочка. Дед Моpоз лезет в мешок, достает подаpок, отдает его
маленькому мальчику и говоpит:
- Hу, а тепеpь, дpужок, ты нам pасскажешь маленький стишок!
Мальчик встает на табуpетку и, пpижимая подаpок к гpуди, pадостно
декламиpует:
- Ель зеленая опять у нас в кваpтиpе номеp пять! Огоньки...
- Стой! - Дед Моpоз вдpуг подскакивает, хватается за мешок и оpет
Снегуpочке:
- Выpывай подаpок, на хpен!!! Кваpтиpу пеpепутали!!!

 

Финансы, деньги и налоги. Работа: Международная Торговля: сущность и функции. Международные торговые организации.

Главная / Финансы, деньги и налоги / Международная Торговля: сущность и функции. Международные торговые организации


Поиск рефератов:
Шутка юмора
Остаётся только мемуары писать - да склероз не позволяет...

Международная Торговля: сущность и функции. Международные торговые организации

Суть и понятие международной торговли. Классическая теория ее. Отраслевая структура мировой торговли. Юридическое обеспечение мировой торговли. Многосторонние межгосударственные организации по вопросам торговой и экономической политики.

Ключевые слова: международная торговля торговая организация
Рубрика: Финансы, деньги и налоги
Предмет: Международная экономика
Вид: курсовая работа

Скачать бесплатно >>>

Шутка юмора
Размеры презервативов:
1. Маленький.
2. Средний.
3. Большой.
4. Очень большой..
5. О боже!!!
6. Не для белых.


Популярные рефераты:

Шутка юмора
Редкая Снегурочка долетит до середины костра...
 
Шутка юмора
История произошла где-то в 96-м году.
Тогда был очень популярен фильм Pulp Fiction (Криминальное Чтиво).
Там есть эпизод, когда Траволта и Ума Турман приходят к ней домой после танцев.
Она начинает слушать музыку и нюхать всякую дрянь, а он идет в сортир. Ему не
очень-то хотелось продолжать все эти забавы, чтобы не влипнуть в историю какую-ньть,
и он, смотря на себя в зеркале, произносит: "Say good-bye, go home, jerk off
and go to bed".
В дословном переводе означает: "Говоришь до свидания, идешь домой, дрочишь и
ложишься спать". Но фильм-то был в переводе на русский. И переводчик был видно
застенчивый, так как не мог произнести слово "дрочишь" или даже не мог его как-нибудь
заменить.
Поэтому в его переводе эта фраза звучала так: "Говоришь до свидания, идешь домой,
выпиваешь чашку кофе и ложишься спать".
После этого, когда кто-нибудь из наших друзей говорил: "Пойду, попью кофе", мы
все многозначительно улыбались.

free counters
Rambler's Top100
Render time: 0.19456005096436 sec