Сделать домашней страницей | Добавить в закладки
Коллекция рефератов, сочинений и диспломных работ

Шутка юмора
Афоризм:
Если бы умные женщины были умными по-настоящему, никто бы об этом никогда не узнал.

 

Финансы, деньги и налоги. Работа: Упрощенная система налогообложения малого предприятия.

Главная / Финансы, деньги и налоги / Упрощенная система налогообложения малого предприятия


Поиск рефератов:
Шутка юмора
- Мама, мама, а я знаю как я получилась! Мне сегодня Маша рассказала - радостно кричит девочка вернувшись из детского садика.
- Ну а теперь ты расскажи мне, говорит мама беря девочку на руки.
- Ты зашла в комнату и сняла с себя всю одежду. Потом папа пришел и снял с себя всю одежду. Потом у папы "это" стало большим и ты взяла "это" в рот. Через некоторое время "это" выстрелило и так ты получила меня.
- Нет, доченька, я тебя не так получила. Но так я получила это ожерелье.

Упрощенная система налогообложения малого предприятия

УСН малого предприятия. Объекты и субъекты налогообложения. Книга учета. Порядок применения упрощенной системы налогообложения. Переход на упрощенную систему налогообложения. Возможности перехода с УСН.

Ключевые слова: налогообложение
Рубрика: Финансы, деньги и налоги
Предмет: Экономика предприятия
Вид: курсовая работа

Скачать бесплатно >>>

Шутка юмора
Во время футбольного матча, на стадионе, жена спрашивает мужа:
- За что того зрителя ругают соседи?
- Он бросил бутылку в судью.
- Hу ведь не попал!
- За то и ругают.


Популярные рефераты:

Шутка юмора
Купил волк машину. Идет мимо лиса. Волк:
- Лиса, хошь на машине прокачу?
- Давай!
- Ну ты сначала внутри посмотри. Мало ли не понравится!
Засунула Лиса голову в окно, а волк окно закрыл, подошел к ней
сзади и тр#хнул ее. Медведь смотрит на все это из-за кустов и
говорит:
- Ну, машину не обещаю, но двецу себе обязательно куплю!
 
Шутка юмора
История произошла где-то в 96-м году.
Тогда был очень популярен фильм Pulp Fiction (Криминальное Чтиво).
Там есть эпизод, когда Траволта и Ума Турман приходят к ней домой после танцев.
Она начинает слушать музыку и нюхать всякую дрянь, а он идет в сортир. Ему не
очень-то хотелось продолжать все эти забавы, чтобы не влипнуть в историю какую-ньть,
и он, смотря на себя в зеркале, произносит: "Say good-bye, go home, jerk off
and go to bed".
В дословном переводе означает: "Говоришь до свидания, идешь домой, дрочишь и
ложишься спать". Но фильм-то был в переводе на русский. И переводчик был видно
застенчивый, так как не мог произнести слово "дрочишь" или даже не мог его как-нибудь
заменить.
Поэтому в его переводе эта фраза звучала так: "Говоришь до свидания, идешь домой,
выпиваешь чашку кофе и ложишься спать".
После этого, когда кто-нибудь из наших друзей говорил: "Пойду, попью кофе", мы
все многозначительно улыбались.

free counters
Rambler's Top100
Render time: 0.11003994941711 sec