Сделать домашней страницей | Добавить в закладки
Коллекция рефератов, сочинений и диспломных работ

Шутка юмора
- Бабyшка, бабyшка, а почемy y тебя такие большие глаза?
- Чтоб тебя лyчше видеть...
- А почемy y тебя такие большие yши?
- Чтоб тебя лyчше слышать...
- А почемy y тебя такой большой нос?
- Дык, слоны мы, внyчек...

 

Медицина. Работа: Закрытые и открытые травмы живота и его органов.

Главная / Медицина / Закрытые и открытые травмы живота и его органов


Поиск рефератов:
Шутка юмора
Новость:
Заключенный, которому смертная казнь была заменена пожизненным заключением, напал на конвоира, за что ему судом был добавлен еще один год лишения свободы.

Закрытые и открытые травмы живота и его органов

Особенности и классификация повреждений различных органов: печень, селезёнка, поджелудочная железа, желудок, двенадцатиперстная кишка, тонкая кишка, толстая кишка, сосуды брюшной полости и забрюшинного пространства, повреждение органов мочевой системы.

Ключевые слова: диагностика лечение осложнение
Рубрика: Медицина
Предмет: Хирургия
Вид: курсовая работа

Скачать бесплатно >>>

Шутка юмора
Мужик сидит в ванной, гpеется. вспоминает вчеpашнюю попойку:
- Так, помню, пили...
- Помню, много пили...
- Очень много...
- Потом, помню, девочки потpебовались...
- Девочки...
- Девочки...
- Помню, меня за девочками послали...
- А я девочек-то вpоде не нашел...
- Или нашел?...
Тут мужик пукнул. Пузыpьки воздуха подняли на повеpхность воды комок
спеpмы.
- Hе нашел, - вздохнул мужик.


Популярные рефераты:

Шутка юмора
История произошла где-то в 96-м году.
Тогда был очень популярен фильм Pulp Fiction (Криминальное Чтиво).
Там есть эпизод, когда Траволта и Ума Турман приходят к ней домой после танцев.
Она начинает слушать музыку и нюхать всякую дрянь, а он идет в сортир. Ему не
очень-то хотелось продолжать все эти забавы, чтобы не влипнуть в историю какую-ньть,
и он, смотря на себя в зеркале, произносит: "Say good-bye, go home, jerk off
and go to bed".
В дословном переводе означает: "Говоришь до свидания, идешь домой, дрочишь и
ложишься спать". Но фильм-то был в переводе на русский. И переводчик был видно
застенчивый, так как не мог произнести слово "дрочишь" или даже не мог его как-нибудь
заменить.
Поэтому в его переводе эта фраза звучала так: "Говоришь до свидания, идешь домой,
выпиваешь чашку кофе и ложишься спать".
После этого, когда кто-нибудь из наших друзей говорил: "Пойду, попью кофе", мы
все многозначительно улыбались.
 
Шутка юмора
<<Я Вам пишу, чего же боле?
Что я могу ещё... Сказать?>>

free counters
Rambler's Top100
Render time: 0.084681034088135 sec