Уехал муж в командировку, оставил пса присматривать за женой. Возвращается и расспрашивает пса: - К жене кто-нибудь приходил? - Гав! - Мужчина? - Гав! - И чем они занимались? - Х-х-х-х - И как долго? - У-у-у-у-у
Один мужик, семьянин 42 лет, работал на 25 лет на хлебозаводе. Однажды придя домой очень испуганный, он рассказал своей жене, что у него была огромное желание засунуть свой член в хлеборезку. Жена предложила ему обратиться к психиатру - но он сказал, что он будет себя неловко чувствовать и преодолеет эту проблему сам... Спустя три месяца мужик пришёл очень расстроенный. Жена спросила: - Что с тобой? - Помнишь, я тебе три месяца назад сказал, что у меня было желание засунуть свой член в хлеборезку? - Боже! Так ты это сделал?!! - Да... - И что? - Меня уволили... - Какой ужас! А что же стало с хлеборезкой? - А, её тоже уволили...
- Ты на балалайке играть умеешь? - Нет. - А твой брат? - Да. - Что да? - Тоже не умеет.
Шутка юмора
История произошла где-то в 96-м году. Тогда был очень популярен фильм Pulp Fiction (Криминальное Чтиво). Там есть эпизод, когда Траволта и Ума Турман приходят к ней домой после танцев. Она начинает слушать музыку и нюхать всякую дрянь, а он идет в сортир. Ему не очень-то хотелось продолжать все эти забавы, чтобы не влипнуть в историю какую-ньть, и он, смотря на себя в зеркале, произносит: "Say good-bye, go home, jerk off and go to bed". В дословном переводе означает: "Говоришь до свидания, идешь домой, дрочишь и ложишься спать". Но фильм-то был в переводе на русский. И переводчик был видно застенчивый, так как не мог произнести слово "дрочишь" или даже не мог его как-нибудь заменить. Поэтому в его переводе эта фраза звучала так: "Говоришь до свидания, идешь домой, выпиваешь чашку кофе и ложишься спать". После этого, когда кто-нибудь из наших друзей говорил: "Пойду, попью кофе", мы все многозначительно улыбались.