Дело было в одном израильском универе на курсе по статистике. На лекции контингент - 70% русскоговорящих. Препод извращается такими терминами, что уши вянут. А есть в статистике термин такой - децимальное распределение. На иврите (универ-то израильский) сей перл науки звучит так: "Пизур децимали". Препод, старичок-француз, имел привычку все сокращать, и, поскольку русского он, ессесно, не знал, то на доске появилась тема, написанная ивритскими буквами, и выглядела она так: "Пиз-Дец". В итоге, у нас, то бишь, русскоговорящих, настоящая истерика, у ивритоговорящих - не меньше, так как эта гениальная тема была написана ивритскими буквами, а лексикон у аборигенов уже освежен русскими оборотами. Кроме этого, курс (к нашей великой радости) сорван до конца семестра, ну, а кличку препода после всего этого угадайте сами.
В аптеке: - У вас есть какие-нибудь гормональные противозачаточные средства, или, на худой конец, презервативы? - На худой конец вчера вьетнамцы разобрали.
- Я слышал, что ты женился. Hу и как жизнь молодая? - Как в театре... Одни сцены.
Шутка юмора
- Да ты не девушка, Мальвина! - возмущается Пьеро в первую брачную ночь. - И кто это тебе успел поломать? - Буратино, придурок. Захожу я на днях в чулан, а он там в темноте на карачках ползает, выход ищет. Хорошо хоть не стоя, точно бы без глаз осталась!