История произошла где-то в 96-м году. Тогда был очень популярен фильм Pulp Fiction (Криминальное Чтиво). Там есть эпизод, когда Траволта и Ума Турман приходят к ней домой после танцев. Она начинает слушать музыку и нюхать всякую дрянь, а он идет в сортир. Ему не очень-то хотелось продолжать все эти забавы, чтобы не влипнуть в историю какую-ньть, и он, смотря на себя в зеркале, произносит: "Say good-bye, go home, jerk off and go to bed". В дословном переводе означает: "Говоришь до свидания, идешь домой, дрочишь и ложишься спать". Но фильм-то был в переводе на русский. И переводчик был видно застенчивый, так как не мог произнести слово "дрочишь" или даже не мог его как-нибудь заменить. Поэтому в его переводе эта фраза звучала так: "Говоришь до свидания, идешь домой, выпиваешь чашку кофе и ложишься спать". После этого, когда кто-нибудь из наших друзей говорил: "Пойду, попью кофе", мы все многозначительно улыбались.
Молодожены осуждают планы на будущее. -Доpогой,ты будешь меня любить как Ромео Джульету? -Hе знаю,не читал. -Доpогой,ты будешь pевновать меня,как Отелло Дездемону? -Hе знаю,не читал. -А что же ты тогда читал? -"Му-му",будешь гавкать - утоплю!
Несколько слов из истории питерского Политеха. В начале шестидесятых годов, когда только еще организовывалась кафедра, которая сейчас носит название "Информационные системы в экономике и менеджменте", ее хотели назвать кафедрой Счетно-Решающих Устройств, но из-за неблагозвучности звучания аббревиатуры, от этого названия пришлось сразу отказаться.
Шутка юмора
На дне моря работает водолаз. Вдруг ему сверху передают: - Немедленно поднимайся наверх! - Зачем? - Наш корабль тонет!