Один сослуживец говорит другому: - Ты знаешь, мой начальник - такое дерьмо, - оборачивается, сзади стоит начальник. - Ну, я... в хорошем смысле этого слова.
Idioms: differences and Usage in American English and British English
English is a language particularly rich in idioms - those modes of expression peculiar to a language (or dialect) which frequently defy logical and grammatical rules. Without idioms English would lose much of its variety, humor both in speech an writing.
Ключевые слова: idioms American British English Рубрика: Иностранные языки и лингвистика
Предмет: Английский язык Вид: реферат
Если военный сказал "да", то это - ДА, если военный сказал "нет", то это - HЕТ, если военный сказал "может быть", то это уже не ВОЕHHЫЙ. Если дипломат сказал "да", то это - МОЖЕТ БЫТЬ, если дипломат сказал "может быть", то это - HЕТ, если дипломат сказал "нет", то это уже не ДИПЛОМАТ. Если девушка сказала "нет", то это - МОЖЕТ БЫТЬ, если девушка сказала "может быть", то это - ДА, если девушка сказала "да", то это уже не ДЕВУШКА.
Усталый коммивояжер остановился в маленьком городишке и пытается снять номер в единственном отеле. Администратор ему отвечает: - Все номера заняты! Есть только свободная кровать в номере на двоих, но должен предупредить, что ваш сосед ужасно храпит, даже постояльцы из соседних номеров жалуются. - Нет проблем. Мне это не помешает выспаться. Наутро он, бодренький, выспавшийся, спускается вниз. Удивленный спрашивает: - Как отдохнули? - Прекрасно! - Неужели Вам не мешал храп соседа? - О нет! Когда я зашел в комнату сосед уже спал. Я подошел к нему, поцеловал в щечку и сказал: "Спокойной ночи, красавчик! " После чего, сосед боялся заснуть даже на минутку и всю ночь то и делал, косился на меня...
Шутка юмора
[Студент]: "Его потом расстреляли?" [Препод]: "Hет, я не стал".