Пожилой человек приходит в публичный дом: - Мне нужна такая, чтоб я с ней мог делать все, что хочу. - Марк, проводите господина в 6 номер. Через некоторое время клиент выбегает из номера: - Вы зачем мне подсунули сопливую девчонку! - Марк, смените куклу, она уже переполнена.
Набоков как переводчик
Вклад В.В. Набокова в переводоведение. В.В. Набоков: переводчик русской и европейской литературы. Способы перевода, используемые В.В. Набоковым при переводе с русского языка на английский. Поэма "Слово о полку Игореве". Поэма "Евгений Онегин".
Ключевые слова: Набоков литература перевод переводчик Рубрика: Иностранные языки и лингвистика
Предмет: Теория перевода Вид: курсовая работа
Стpойка. Пpибегает к бpигадиpу испуганный новичок: - Я, кажется, пpоводку забыл... Hа что пpоpаб важно отвечает: - Запомни, паpень, одно: мы тут пpо водку никогда не забываем!
Шутка юмора
В класс приходит новый ученик. Учительница спрашивает фамилию. - Да я стесняюсь. Фамилия моя происходит от предмета, который в рот берут. Когда я ее говорю, все всегда смеются. Учительница: - Х#йкин, что ли? - Нет, Ложкин.