Муж с женой занимаются контpобандой животных. Муж говоpит жене: - Так, змею под шляпу, чеpепашек в лифчик, а скунса в тpусы. Жена: - А как же запах? Муж: - Hу, сдохнет так сдохнет.
Иностранные языки и лингвистика. Работа: Прагматические особенности инверсии в английском языке.
В монастыре. Монашка обращается к священнику: - Знаете, сейчас так жарко и я не надеваю нижнее белье, это не большой грех? - Нет, дитя мое, только прочитай раз "Отче наш" и сорок земных поклонов отсюда до дверей.
Прагматические особенности инверсии в английском языке
Прагматический аспект (коммуникация как обмен не только информацией, но и эмоциями, чувствами). Грамматическая, логико-информационная, эмоционально-оценочная функции инверсии. Анализ 10 примеров инверсии в английском языке (художественное произведение).
Ключевые слова: Прагматические особенности инверсии в английском языке Рубрика: Иностранные языки и лингвистика
Предмет: Английский язык Вид: дипломная работа
Абитуриент ради поступления в вуз идет на все, даже на экзамены.
Шутка юмора
Идет Христос по деревне, видит - люди поймали Марию Магдалину и собираются побить ее камнями. Христос подощел, прочел проповедь, и заканчивает словами: - И кто здесь без греха, пусть первым бросит в нее камень! Секундное замешательство, и вдруг летит здоровенный булыжник. Христос: - Мама, ну сколько Вам говорить - не вмешивайтесь в мою работу!!!