Приемы создания контекстуальных замен при переводе
Конкретизация, генерализация, антонимический перевод, компенсация, смысловое развитие, целостное переосмысление. В приёме целостного переосмысления можно выделить две стадии. Сначала смысл английского выражения уясняется посредством истолкования.
Ключевые слова: английский язык перевод текст Рубрика: Иностранные языки и лингвистика
Предмет: Английский язык Вид: реферат
Сидел я как-то за компом, как зазвонил телефон. Hу я беру трубку: (Я) - Алё. - Здравствуйте, это квартира 79? (Я) - Да. - Пожалуйста _СКАЖИТЕ ГЛУХОHЕМЫМ_, которые живут под вами, чтоб получили гумунитарную помощь. Я как начал угарать, дык они даже трубку повесили.
Шутка юмора
Старик со старухой решили молодость вспомнить. Разделись, легли в кровать. Дед к бабке подвинулся, гладит ее и приговаривает: - Ох, красиво, как в церкви. Потом бабка к деду. Смотрит, гладит его и говорит: - Какой у тебя генерал!.. А нельзя ли, дедок, чтобы твой генерал в мою церковь сходил? - Нет... Он у меня партийный!