Сделать домашней страницей | Добавить в закладки
Коллекция рефератов, сочинений и диспломных работ

Шутка юмора
- «Желая понравиться и имея чем, я пошел на кухню...»

 

Иностранные языки и лингвистика. Работа: Приемы создания контекстуальных замен при переводе.

Главная / Иностранные языки и лингвистика / Приемы создания контекстуальных замен при переводе


Поиск рефератов:
Шутка юмора
Жена HР жалуется подруге.
- Представляешь, недавно прошу у него 200 долларов на
салон красоты, а он, сволочь, посмотрел внимательно - и дал 500.

Приемы создания контекстуальных замен при переводе

Конкретизация, генерализация, антонимический перевод, компенсация, смысловое развитие, целостное переосмысление. В приёме целостного переосмысления можно выделить две стадии. Сначала смысл английского выражения уясняется посредством истолкования.

Ключевые слова: английский язык перевод текст
Рубрика: Иностранные языки и лингвистика
Предмет: Английский язык
Вид: реферат

Скачать бесплатно >>>

Шутка юмора
Инструктор по вождению начинающей молоденькой курсантке:
- Для начала неплохо - но в следующий раз имейте ввиду, что ручка переключения скоростей находится левее...


Популярные рефераты:

Шутка юмора
Учительница:
-Здесь мы видим , что крокодил отложил
яйца...Кто знает зачем?
Вовочка:
-Старый он уже... Не нужны они ему...
 
Шутка юмора
В деревне было заведено, что в субботу бабы моются, а в воскресенье - мужики.
Однако пару лет назад банщик Варфоломей совсем одряхлел, и банный день сделали
один. Общий. Бабы тогда надолго задумались, а потом быстро согласились. А
мужики быстро согласились, а потом надолго задумались...

free counters
Rambler's Top100
Render time: 0.15468597412109 sec