Аэpопоpт "Домодедово" выдвинул свою кандидатуpу на пост столицы Олимпийских игp 2004 года! Местные власти мотивиpуют это тем, что, во-пеpвых, имеется отличная беговая доpожка, а во-втоpых, pядом есть аэpопоpт...
Иностранные языки и лингвистика. Работа: Теории перевода английского языка.
"Истинное чувство прекрасного свободно от желания обладать" - говорили мудрые древние. Поэтому если хотите выглядеть тонким ценителем, восхищаясь чем-либо - не забывайте добавлять: - Hи х#я себе!
Теории перевода английского языка
Понятие переводческого эквивалента. Грамматические трансформации при переводе. Лексические трансформации при переводе. Основные типы замен при лексических трансформациях. Транскрипция с сохранением некоторых элементов транслитерации.
В хозяйстве: 1) Если у вас затупилась бритва не спешите её выбрасывать, ею ещё можно побрить собаку. 2) Шурупы намного легче забивать молотком, если сточить с них нарезку напильником. 3) Если у ваших очков отломилась дужка - вы можете легко исправит ситуацию, сломав вторую и сделав тем самым из них пенсне. 4) Тапочки намного дольше прослужат, если их предварительно пропитать эпоксидной смолой и высушить в духовке. 5) От скрипа входной двери нетрудно избавиться, если снять дверь с петель.
В кабинет начальника бензоколонки заходит мужик и спрашивает: - Вам требуются сотрудники? - Нет, спасибо, у нас полный штат. - Серьезно? - Серьезно. - Ну тогда пусть хоть кто-нибудь из них зальет мне наконец полный бак!!!
Шутка юмора
Едет мужик по пустыне на верблюде. Верблюд еле тащится, а потом совсем остановился. Мужик взял его за узду и потащил. Тащит, тащит - видит в пустыне стройка какая-то. Мужик подошел и говоpит строителям - такая вот проблема - верблюд ехать не хочет. строитель: - Hа эстакаду. Мужик завел верблюда на эстакаду. Строитель взял два кирпича и как ударит верблюда с двух сторон по яйцам. От верблюда и след простыл. Мужик: - А как же я его догоню? - Hа эстакаду.