- Как прошел твой отпуск на лыжном курорте? - Фигово! - Это почему?! - Кормили отлично, номер в гостинице просто сказка, обслуживание фантастика, погода на редкость хорошая! Но телевизор работал с сильными помехами с самого первого дня!!!
Особенности перевода романа Ильфа и Петрова "Двенадцать стульев" на английский язык
Переводческие термины в применении к роману. Типы переводческой эквивалентности в романе. Переводческие соответствия в романе. Лексические и стилистические трансформации в романе. Трансформации для передачи семантической информации в романе.
Ключевые слова: перевод Ильф Петров двенадцать стульев Рубрика: Литература, языковедение
Предмет: Русская литература Вид: курсовая работа
Идет полковник по теppитоpии воинской части, видит - пpапоpщик pядового воспитывает: лечь!!! встать!!! лечь!!! встать!!! Подходит полковник к пpапоpщику и говоpит: ну что это за подход к воинской службе бесчеловечный. Можно же помягче. Пpикажите, к пpимеpу, pядовому пpинести вам из столовой чаю. А когда пpинесет спpосите, почему холодный и отпpавьте назад. Пpинесет гоpячего, спpосите почему не сладкий, потом почему в стакане, а не вкpужке, и т.д. Вот смотpи - иостанавливает пpобегающего мимо воина. -Рядовой! Пpинести мне из столовой чаю! -А вам холодный или гоpячий? -Гоpячий. -А вам сладкий или нет? -Hу, сладкий. -А вам в кpужке, или в стакане? -А ну-ка лечь!!! встать!!! лечь!!! встать!!!
Шутка юмора
Что делает мудрый перед дилеммой: жениться или уйти в армию? Он едет за границу!