Идет эфир Русского радио. Диктор: -Обзор прессы. В студии Мария Макеева. Мария Макеева: -Здравствуйте, в студии Мариия Макеева. Сегодня на центральной площади столкнулись банда мазохистов и отряд ОМОНа... Давно уже никто из них не получал такого удовольствия...
Литература, языковедение. Работа: Особенности перевода романа Ильфа и Петрова "Двенадцать стульев" на английский язык.
Собрались как-то упыри, вурдалаки и вампиры на кладбище. С целью поспорить - кто ловчее кровь сосать может. Ну, поспорили пару часов, да и разбежались - комары за&бали...
Особенности перевода романа Ильфа и Петрова "Двенадцать стульев" на английский язык
Переводческие термины в применении к роману. Типы переводческой эквивалентности в романе. Переводческие соответствия в романе. Лексические и стилистические трансформации в романе. Трансформации для передачи семантической информации в романе.
Ключевые слова: перевод Ильф Петров двенадцать стульев Рубрика: Литература, языковедение
Предмет: Русская литература Вид: курсовая работа
- А почему вы все время говорите "логично"? - А это чтоб все видели, какая у меня железная логика. Вот, например, крыши бывают разные: синие, желтые, красные, так и люди: живут, живут, а потом умирают...
Шутка юмора
В давние годы, когда я учился в Н-ском универе был у нас лектор по матану - уважаемый всеми человек с кучей всяких ученых степеней и регалий, но от этого не менее веселый и жизнерадостный. Про него ходила туча баек. Одной из них сам был свидетелем Идет экзамен, списать практически невозможно ввиду конфигурации аудитории. Но наш любимчик, отпустив на часик преподавателей-помощников, достает свежую утреннюю газету и начинает с интересом ее читать, раскрыв руками на всю ширину. О, чудо! Такое бывает раз в жизни! Можно достать шпоры!!! Проходит минут десять, все списывают со страшной скоростью (успеть- успеть!) и тут на всю аудиторию раздается мощный лекторский голос: - Внимание! Переворачиваю! Лично я больше не смог ничего списать.